Zum Inhalt springen

Passwort vergessen?

Jetzt registrieren

herr-der-ringe-film.de

Mittelerde & andere phantastische Welten » Tolkiens Werke » Hilfe bei Übersetzung - "Tu ich nicht" auf Sindarin?

Serela

Gefährte

Hilfe bei Übersetzung - "Tu ich nicht" auf Sindarin?

Hallo ihr Experten ^^

Ich möchte in mein neues Buch einen Dialog einbauen, der kurzgefasst so geht:
"Bitte rede kein elfisch mit uns."
"Tu ich nicht." - auf Sindarin

Ich habe mich an Online Übersetzungshilfen versucht und "Avahan", also quasi "nicht tun" gebastelt - passt das, oder was wäre besser?
Es kann auch "Natürlich nicht" oder so bedeuten, wichtig ist nur der Sinn.

Ich wäre sehr dankbar, wenn mir jemand meine Idee bestätigen oder eine bessere geben könnte.
  • Extras: Nachricht drucken
  • Auf den Merkzettel
  • Moderator benachrichtigen
  • Sende diesem Benutzer eine private Nachricht

Borgilion

Gefährte

Re: Hilfe bei Übersetzung - "Tu ich nicht" auf Sindarin? [Re: Serela]

ICh leite mal deine Anfrage an paar Freunde weiter die es hoffentlich noch besser können wie ich. Aber ich schau mal was ich da schreiben würde.

-Maeron en Numenor-
  • Extras: Nachricht drucken
  • Auf den Merkzettel
  • Moderator benachrichtigen
  • Sende diesem Benutzer eine private Nachricht

Borgilion

Gefährte

Re: Hilfe bei Übersetzung - "Tu ich nicht" auf Sindarin? [Re: Borgilion]

Also eine Person meiner Gruppe hat es so übersetzt: (Allerdings ist sie sich mit der Grammatik nicht ganz sicher)
"Glassen, ubedo edhellen ammen."
"Ugerin."

-Maeron en Numenor-
  • Extras: Nachricht drucken
  • Auf den Merkzettel
  • Moderator benachrichtigen
  • Sende diesem Benutzer eine private Nachricht
Zusatzinformationen
Thread drucken